苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎(qíng)苍,锦帽貂裘(diāoqiú),千骑(jì)卷平冈。为(wèi)报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
译文
我虽年老却兴起少年时的豪情壮志,左手牵着黄犬,右手举起苍鹰。戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的皮衣,千骑席卷平展的山冈。
为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我射杀猛虎,犹如昔日的孙权。
我痛饮美酒且心胸开阔胆略兴张,鬓边白发有如微霜,这又有何妨?什么时候皇帝派人拿着符节去边地云中,像汉文帝派遣冯唐。
我将使尽力气拉满雕弓如同满月一般,朝着西北瞄望,射杀西夏军队。
本文来自儿童教育学习网
注释
密州:今山东诸城
老夫:作者自称,时年三十八
聊:暂且
左牵黄,右擎苍:左手牵着黄犬,右臂驾着苍鹰
锦帽貂裘:头戴着华美鲜艳的帽子
貂裘,身穿貂鼠皮衣
千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山冈像卷席子一般掠过
千骑,形容从骑很多
平冈,指山脊平坦处
倾城:城里的人全出来了
太守:指作者
酒酣胸胆尚开张:极兴畅饮,胸怀开阔,胆气横生
尚:更
微霜:稍白
节:兵符,传达命令的符节
持节:是奉有朝廷重大使命
云中:汉时郡名,今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西省西北一部分地区
会:定将
挽:拉
雕弓:弓背上有雕花的弓
满月:圆月
天狼:星名,这里隐指西夏
本文标签: 苏轼 古诗 江城子 密州出猎